Words
if awaken
refuse to seat
in their favorite place, the paper,
the Chinese ink, the leather
or velvet folder,
where they can be a secret;
words
when they wake up
rest on the back
of invoices, on margins
of Bingo bullettins,
on wedding or funeral invitations;
words
don't ask anything better than
a confusing typing on a laptop,
the dark pockets of a coat,
the base bin,
where they end in chopped pieces;
words
are not happy
to be thrown out
and accepted
with the fury of applause
and disgrace;
words
prefer to sleep
in a bottle,
to be read, sold,
embalmed, hibernated;
words
belong to everyone
and they don't hide in dictionaries,
because there is always someone who
finds the most smelling
and rarest truffles;
words
after an eternal wait
abandon hope
to be spoken
once and for all
and then die
with those who possessed them.
My humble attempt at translating one of my favorite poems of Eugenio Montale, called Le Parole. He's a darkly resonant and introspective poet, therefore difficult to interpreter. For more poems, explore his style here.
No comments:
Post a Comment
Hi! Thanks for stopping by, your opinion counts! Feel free to express yourself xxx